Información Extra
La presente "Sinopsis de los cuatro Evangelios"se apoya en la obra francesa "Synopse des quatre Evangiles" de P. Benoit y M. E. Boismard, profesores de la Escuela Bíblica de Jerusalén, en su segunda edición.
De la edición francesa se toman valiosos elementos como: La distribución general de la obra, la disposición de la perícopas, el texto crítico, la elección de los textos de Padres, apócrifos, etc., del tercer Registro, la introducción y los índices.
Lo específico de la obra española consiste en la traducción directa del original griego de los evangelios; la traducción directa de los originales de los Padres, apócrifos, etc., del tercer Registro; y la acomodación de la introducción a las características de la obra que presentamos. Este trabajo ha sido realizado por el profesor de Lenguas Clásicas, JOSÉ LUIS MALILLOS, con la supervisión de JOSÉ ÁNGEL UBIETA, profesor de Sagrada Escritura.
También hemos tenido presentes, en esta edición, a los posibles lectores que sin un dominio del griego hayan de acudir a los evangelios. Pensando en ellos, hemos procurado mantener el uso de un mismo término español para traducir términos griegos idénticos. Así mismo y con el mismo fin, hemos seguido el orden de las palabras tal como aparecen en el original griego siempre que ha sido posible.
Esperamos que esta obra, que hemos realizado con paciente minuciosidad y no menor cariño, sea útil a cuantos deseen profundizar en el conocimiento del Evangelio.
Esta Sinopsis es ante todo un instrumento de trabajo. Al poner ante los ojos del lector los textos confrontados de los cuatro evangelios, pretendemos destacar sus semejanzas y sus diferencias, y, de esta manera, ayudarle a comprender mejor las relaciones literarias de los evangelios, la génesis de su redacción, sus mutuas dependencias y sus fuentes. De esta forma se reconstruye la historia de la tradición evangélica, al mismo tiempo que se ponen de manifiesto las tendencias propias de cada uno de los cuatro testigos canónicos.